با سلام ... یک سئوال اقتصادی
کسی میتونه دقیقا در مورد ارزش افزوده توضیح بده؟؟ که چی هست و ...
با تشکر
نتايج هماهنگ با عبارت جستجو شده : 12
- جمعه ۶ آذر ۱۳۸۸, ۱۲:۱۱ ب.ظ
- انجمن: بخش اقتصادی و مالی
- موضوع: سئوالات اقتصادی
- پاسخ ها: 2
- مشاهده: 1419
- پنجشنبه ۲۸ آبان ۱۳۸۸, ۷:۵۵ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
دوستان کسی معنی اون 2 جمله بالایی رو نمیدونه؟
- پنجشنبه ۲۱ آبان ۱۳۸۸, ۱:۵۷ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
ترجمه این 2 جمله رو میخواستم:
this presupposes the availability not only of a modicum of funding but also of the specific technical & social skills which used to be part of the traditional know-how
without allowing conventional practices and procedures to dictate the form of intervention in ...
this presupposes the availability not only of a modicum of funding but also of the specific technical & social skills which used to be part of the traditional know-how
without allowing conventional practices and procedures to dictate the form of intervention in ...
- جمعه ۲۰ شهریور ۱۳۸۸, ۸:۱۱ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
کسی نظری نداره؟ 

- چهارشنبه ۱۸ شهریور ۱۳۸۸, ۸:۲۹ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
مجدد .... چند عبارت دیگه که ممنون میشم نظرتون رو بفرمایید..
میگه این جریاناتی که ذکر شد:
1.
were to transform a comfortably city which seemed to have complacently accepted that it was past its prime.
.
this resurgence of local power spearheaded by a dedicated reformer.
3.
-the ...
میگه این جریاناتی که ذکر شد:
1.
were to transform a comfortably city which seemed to have complacently accepted that it was past its prime.
.
this resurgence of local power spearheaded by a dedicated reformer.
3.
-the ...
- شنبه ۱۴ شهریور ۱۳۸۸, ۱۱:۴۷ ق.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
من belie رو که سرچ میکنم این میاد معنیاش:
دروغ دراوردن ،افترا زدن( به)،بد وانمود کردن ،دروغ گفتن ،دروغگو درامدن ،خيانت کردن به ،عوضى نشان دادن
نمیدونم والا، گیج شدم.
دروغ دراوردن ،افترا زدن( به)،بد وانمود کردن ،دروغ گفتن ،دروغگو درامدن ،خيانت کردن به ،عوضى نشان دادن
نمیدونم والا، گیج شدم.
- پنجشنبه ۱۲ شهریور ۱۳۸۸, ۱۲:۲۲ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
ممنون از دوست عزیزم که پاسخ دادن...یه جمله دیگه هم که روش اشکال دارم اینه...
yet, all of these conditions belie the fact that this area remains an extremely vibrant,commercially productive area
و آیا این جمله at the dawn of a golden age یعنی در آغاز دوران طلایی؟؟
راستش دلیل اینکه این دو جمله ...
yet, all of these conditions belie the fact that this area remains an extremely vibrant,commercially productive area
و آیا این جمله at the dawn of a golden age یعنی در آغاز دوران طلایی؟؟
راستش دلیل اینکه این دو جمله ...
- چهارشنبه ۱۱ شهریور ۱۳۸۸, ۷:۰۷ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
ممنون از دوست عزیزم که پاسخ دادن...یه جمله دیگه هم که روش اشکال دارم اینه...
yet, all of these conditions belie the fact that this area remains an extremely vibrant,commercially productive area
و آیا این جمله at the dawn of a golden age یعنی در آغاز دوران طلایی؟؟
yet, all of these conditions belie the fact that this area remains an extremely vibrant,commercially productive area
و آیا این جمله at the dawn of a golden age یعنی در آغاز دوران طلایی؟؟
- دوشنبه ۹ شهریور ۱۳۸۸, ۷:۴۳ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
کسی نیست کمکم کنه؟ 

- یکشنبه ۸ شهریور ۱۳۸۸, ۷:۵۰ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
سلام مجدد به دوستان...میبخشید، من یه چند وقت باید مزاحمتئن بشم...دارم روی یه متنی کار میکنم و یه مقداری اشکال دارم...اینا زیر نویس تصویرن
an early 20-th century view of what is now the southern extent
2-boasts thriving workshops
3-one of the events in the programme 'woman working together' aimed ...
an early 20-th century view of what is now the southern extent
2-boasts thriving workshops
3-one of the events in the programme 'woman working together' aimed ...
- یکشنبه ۸ شهریور ۱۳۸۸, ۱۰:۱۹ ق.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
Re: درخواست ترجمه چند عبارت
با تشکر از دوستان عزیز که لطف کردید...اون جمله new mindest با توجه به جمله قبلیش، ترجمه frogfoot عزیز درست بنظر میرسه...چون میگه قدیمیها یه توجهی به تلفیق سنت و مدرنیته داشتن ولی جدیدیها .....
راستی نظرتون راجع به آخرین جملش چیه؟؟
خیلی خیلی ممنون... http://www.centralclubs.com/images ...
راستی نظرتون راجع به آخرین جملش چیه؟؟
خیلی خیلی ممنون... http://www.centralclubs.com/images ...
- شنبه ۷ شهریور ۱۳۸۸, ۶:۰۸ ب.ظ
- انجمن: زبان انگليسي
- موضوع: درخواست ترجمه چند عبارت
- پاسخ ها: 23
- مشاهده: 4148
درخواست ترجمه چند عبارت
سلام و خسته نباشید به دوستان عزیز..
در مورد این چند جمله اشکال داشتم..ممنون میشم کمک بفرمایید...
new mindest ,however,saw little value in tradition, and the impact of this was profound.
future looks
3 تا هم زیر نویس عکس
view looking south down Gust
recreation
image shows a ...
در مورد این چند جمله اشکال داشتم..ممنون میشم کمک بفرمایید...
new mindest ,however,saw little value in tradition, and the impact of this was profound.
future looks
3 تا هم زیر نویس عکس
view looking south down Gust
recreation
image shows a ...