صفحه 2 از 2

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: جمعه ۹ فروردین ۱۳۹۲, ۲:۰۴ ب.ظ
توسط Solver
[QUOTE]یک فارسی زبان برای رساندن منظورش از کلمات کمتری استفاده میکنه تا یک انگلیسی زبان.[/quote]

اتفاقا بیان یک جمله به زبان عربی کوتاه ترین شکل ممکن در بین تمام زبان ها را دارا است و در زبان فارسی نسبتا طولانی تر است.

شما هر جمله ای که دوست دارید را آزمایش کنید تا ببینیم به فارسی کوتاه تر و ساده تر است بیانش یا به عربی ؟

جالب است اتفاقا در مورد علت عربی بودن کتب ابن سینا هم برخی علت را محوریت زبان عربی در اون روزگار یاد کردند در حالی که خود ابوعلی سینا صراحتا در مورد کتاب قانون گفته است که اگر به فارسی کتاب را نگارش می کردم ناچار بودم دو برابر نسخه حاضر مرکب و کاغذ مصرف کنم. اما ظاهرا عده ای از روی عرب ستیزی این روزها بهتر از خود ابوعلی سینا دلیل نگارش کتبش به عربی را می دانند.

به هر حال من حاضرم شما هر جمله ای که گفتید را به عربی براتون بیان کنم تا قیاس کنیم که زبان فارسی در جملات کوتاه تر مفاهیم را بیان می کند یا عربی.

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: جمعه ۹ فروردین ۱۳۹۲, ۳:۰۲ ب.ظ
توسط saeid 7
M.Abooali نوشته شده:
یک فارسی زبان برای رساندن منظورش از کلمات کمتری استفاده میکنه تا یک انگلیسی زبان.




به هر حال من حاضرم شما هر جمله ای که گفتید را به عربی براتون بیان کنم تا قیاس کنیم که زبان فارسی در جملات کوتاه تر مفاهیم را بیان می کند یا عربی.


رفتی؟
حالا شما برای ترجمه به عربی باید ازمن بپرسید که مخاطب مذکر هست یا مونث.
ترجمه به انگلیسی هم که جای خود داره

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: جمعه ۹ فروردین ۱۳۹۲, ۳:۰۹ ب.ظ
توسط saeid 7
M.Abooali نوشته شده:
یک فارسی زبان برای رساندن منظورش از کلمات کمتری استفاده میکنه تا یک انگلیسی زبان.


ا
جالب است اتفاقا در مورد علت عربی بودن کتب ابن سینا هم برخی علت را محوریت زبان عربی در اون روزگار یاد کردند در حالی که خود ابوعلی سینا صراحتا در مورد کتاب قانون گفته است که اگر به فارسی کتاب را نگارش می کردم ناچار بودم دو برابر نسخه حاضر مرکب و کاغذ مصرف کنم. اما ظاهرا عده ای از روی عرب ستیزی این روزها بهتر از خود ابوعلی سینا دلیل نگارش کتبش به عربی را می دانند.


دوست عزیز من گفتم زبان حال فارسی.زبان ابن سینا زبان قدیم فارسی هست واگر شما برید کتاب قانون رو بخونید هیچی ازش متوجه نمیشید چون زبان فارسی تغییر کرده. ولی متون عربی همان زبان 1400 سال پیش هست.
شما هم یک جمله به عربی بگید تا من ترجمه کنم.

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: جمعه ۹ فروردین ۱۳۹۲, ۴:۱۰ ب.ظ
توسط saeid 7
زبان عربی دارای ۴۲ زمان است که ۱۴تای آن گذشته و ۱۴تای دیگر کنونی و۱۴تای دیگر آینده می‌باشد. زبان عربی بدلیل قالب ها و حالت صرف و نحو و داشتن مذکر و مونث و سایر قواعد گرامری یکی از سخت ترین زبانهای دنیا بخصوص برای سخن گفتن است.از آنجا که زبان انگلیسی این پیچیدگی ها را ندارد و برای رفع مشکلات گفتاری با دانستن تنها ۵۰۰ کلمه می توان مشکل گفتار و ارتباط با دیگران را برطرف کرد به همین دلیل در اکثر کشورهای عربی فرانسه و انگلیسی زبان رایج است.
[External Link Removed for Guests]

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: شنبه ۱۰ فروردین ۱۳۹۲, ۱:۲۹ ق.ظ
توسط Solver
شمار کسانی که عربی را همچون زبان مادری به کار می‌برند از ۱۷۴ تا ۴۴۲ میلیون تن گفته شده است. عربی زبان رسمی ۲۵ کشور است که کل جمعیت آن‌ها نیز براساس آمار سیا ۳۲۹ میلیون تن است.باید توجه داشت که زبان مادری نیمی از جمعیت کشورهای عربی شمال آفریقا مانند مراکش و الجزایر زبان آمازیغی است و در قانون اساسی جدید این دو کشور زبان آمازیغی به عنوان زبان رسمی در کنار فرانسه و عربی برسمیت شناخته شده است. [۱]


فکر کنم مراکش و الجزاریر تنها دو کشور آفریقایی هستند نه اکثریت کشورهای عربی و ضمنا فرانسه و انگلیسی جایگزین زبان امازیغی است نه عربی ! که دلیلش هم سختی این زبان آفریقایی نست که استعمار فرانسه و انگلیس به این کشورها بوده است.

منبعت برای زبان عربی را که دستکاری کرده بودید.

اما در مورد ابوعلی سینا، خود ابن سینا کتبی به فارسی داشته (4 کتاب) که اتفاقاً یکیش را من خواندم و چندان هم پیچیده نیست. من برخی آثار ابوسعید ابولخیر را که هم دوره با ابن سینا بود هم خواندم که البته اکثر آثارش فارسی بوده است.

به قدر کفایت موضوع روشن شده است. بحث بیش تر بیهوده است.

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: شنبه ۱۰ فروردین ۱۳۹۲, ۱:۵۵ ق.ظ
توسط saeid 7
M.Abooali نوشته شده:
شمار کسانی که عربی را همچون زبان مادری به کار می‌برند از ۱۷۴ تا ۴۴۲ میلیون تن گفته شده است. عربی زبان رسمی ۲۵ کشور است که کل جمعیت آن‌ها نیز براساس آمار سیا ۳۲۹ میلیون تن است.باید توجه داشت که زبان مادری نیمی از جمعیت کشورهای عربی شمال آفریقا مانند مراکش و الجزایر زبان آمازیغی است و در قانون اساسی جدید این دو کشور زبان آمازیغی به عنوان زبان رسمی در کنار فرانسه و عربی برسمیت شناخته شده است. [۱]


فکر کنم مراکش و الجزاریر تنها دو کشور آفریقایی هستند نه اکثریت کشورهای عربی و ضمنا فرانسه و انگلیسی جایگزین زبان امازیغی است نه عربی ! که دلیلش هم سختی این زبان آفریقایی نست که استعمار فرانسه و انگلیس به این کشورها بوده است.

منبعت برای زبان عربی را که دستکاری کرده بودید.

اما در مورد ابوعلی سینا، خود ابن سینا کتبی به فارسی داشته (4 کتاب) که اتفاقاً یکیش را من خواندم و چندان هم پیچیده نیست. من برخی آثار ابوسعید ابولخیر را که هم دوره با ابن سینا بود هم خواندم که البته اکثر آثارش فارسی بوده است.

به قدر کفایت موضوع روشن شده است. بحث بیش تر بیهوده است.

یک کلمه رو تغییر دادم بر اصل موضوع خللی ایجاد نشده.
این که من گفتم زبان فارسی از پیشرفته ترین زبانهاست یر اساس حرف زبان شناسان هست نه حرف خودم.چنین منبعی در اینترنت وجود نداره.
اگر این کتاب ها رو خوندید ایول داره من یک کتابش رو خواستم بخونم سر درد گرفتم.

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: شنبه ۱۰ فروردین ۱۳۹۲, ۳:۱۶ ق.ظ
توسط Solver
  شناسان ؟

البته منظور شما از پیشرفته واضح نیست چون زبان و ادبیات یک تکنولوژی نیست که پیشرفته بودن یک فاکتور براش به حساب بیاد. اما آن چه روشن است در مسائل زیر اجماع بین متخصصین وجود دارد:

عربی، کامل ترین زبان دنیا است و بیان یک عبارت به این زبان معمولاً به کوتاه ترین شکل ممکن با حفظ کامل مفهوم صورت میگرد. 

Re: موضوع جالب و نه چندان تعجب بر انگیر از مترجم گوگل

ارسال شده: شنبه ۱۰ فروردین ۱۳۹۲, ۱۰:۳۶ ق.ظ
توسط Ghost Rider
عربی کاملترین زبانه و به خاطر همین هم خداوند قرآن رو به زبان عربی نازل کرده تا حرف و حدیثی پیش نیاد.
البته زبان ترکی اصیل (نه ترکی که امروز تو کشور ما صحبت میشه چون به دلیل اجازه ندادن برای آموزش رسمی متاسفانه رو به زواله) خیلی زبان ساختار منده یه