صفحه 2 از 2

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: شنبه ۱۰ اسفند ۱۳۸۷, ۳:۳۹ ق.ظ
توسط fardamm
سلام دوستان
اگر در زمینه ترجمه سوالی دارید از من بپرسید

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۸, ۹:۵۲ ق.ظ
توسط AMIR-Z
با سلام خدمت دوستان - معنی این اصطلاح انگلیسی چیه ؟ تصویر
the latter of which

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۸, ۶:۳۵ ب.ظ
توسط Ines
AMIR-Z نوشته شده:با سلام خدمت دوستان - معنی این اصطلاح انگلیسی چیه ؟ تصویر
the latter of which


این عبارتی است که برای نشان دادن مورد دوم از چیزی که درباره ی آن صحبت کردیم به کار میرود. و در حقیقت idiom نیست.

فرض کنید درباره ی دو مورد، دو چیز و یا دو نفر صحبت میکنید، وقتی میخواهید به مورد دوم یا همان شخص دوم اشاره کنید، از کلمه ی the latter استفاده میکنید.

the latter of which
مورد دوم اینها(یی که ذکر شد)

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: جمعه ۲۸ فروردین ۱۳۸۸, ۸:۳۲ ب.ظ
توسط AMIR-Z
با سلام خدمت استادان گرامی – چنانچه متن زیر را به انگلیسی ترجمه فرمائید کمال تشکر را دارم . تصویر
" سلام – من برای سوال در مورد کتابهای گیاه شناسی با شما تماس گرفتم ، زیرا نتوانستم آدرس ایمیل بخش کتابها را پیدا کنم . میخواهم بدانم آیا کتابهای بخش مذکور بصورت نو فروخته میشوند یا دست دوم . از راهنمائیتان متشکرم "

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: شنبه ۲۹ فروردین ۱۳۸۸, ۲:۱۳ ق.ظ
توسط Ines
AMIR-Z نوشته شده:با سلام خدمت استادان گرامی – چنانچه متن زیر را به انگلیسی ترجمه فرمائید کمال تشکر را دارم . تصویر
" سلام – من برای سوال در مورد کتابهای گیاه شناسی با شما تماس گرفتم ، زیرا نتوانستم آدرس ایمیل بخش کتابها را پیدا کنم . میخواهم بدانم آیا کتابهای بخش مذکور بصورت نو فروخته میشوند یا دست دوم . از راهنمائیتان متشکرم "
 
I couldn't find the email address of Book Center, therefore I'm writing to you to ask if the books of botany are new or second-hand? 

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۸ خرداد ۱۳۸۸, ۸:۳۰ ب.ظ
توسط AMIR-Z
سلام – جمله زیر رو میخام به انگلیسی ترجمه کنم ، چنانچه کمکم کنید کمال تشکر را دارم تصویر :
" سلام خدمت همه دوستان – آیا شخصی از شما میتواند نقشه های ساخت قطعه M را درهمین بخش قرار دهد و یا سایتی را که این نقشه ها در آن موجود باشد را معرفی کند تا افراد علاقه مند از آن استفاده کنند ؟ متشکرم "

Re: این جمله ها رو درست به انگلیسی ترجمه کردم ؟؟

ارسال شده: جمعه ۲۹ خرداد ۱۳۸۸, ۱۰:۱۷ ق.ظ
توسط pedmehr
AMIR-Z نوشته شده:سلام – جمله زیر رو میخام به انگلیسی ترجمه کنم ، چنانچه کمکم کنید کمال تشکر را دارم تصویر :
" سلام خدمت همه دوستان – آیا شخصی از شما میتواند نقشه های ساخت قطعه M را درهمین بخش قرار دهد و یا سایتی را که این نقشه ها در آن موجود باشد را معرفی کند تا افراد علاقه مند از آن استفاده کنند ؟ متشکرم "


  my friends, is there anybody who can put the making plots for block M in this section or introduce a site which has these plots for interested persons
thank you