صفحه 11 از 15
ارسال شده: چهارشنبه ۷ فروردین ۱۳۸۷, ۱۲:۴۷ ق.ظ
توسط babaki
احتمالا داداشي ديگه نه؟ ژس بيا
خيلي ممنون . "خيلي كارت درسته " و "باهات حال كردم" اينا هم مال خودت .هم اگه ممكنه انگيليسي شونو بگو؟

ارسال شده: دوشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۸۷, ۱۰:۰۳ ب.ظ
توسط JavadRadical
سلام عزیزان
babaki جان

بله من داداشم
از بابت اینکه در پاسخ به شما تعلل کردم عذر میخام

. اگر کارهای دانشگاه و دردسرا اجازه میداد زودتر به این تایپیک سر میزدم
راستی جا اسم جدیدم حال میکنید ؟

همینجا از اقا مهدی تشکر میکنم
اما اصطلاحات شما :
باهات حال میکنم : I am in a good mood with you
این جملاتی هم که مینویسم تقریبا همون معنی رو میده . اما الان چیز دقیق تری به ذهنم نمیرسه . اما به فکرتون هستم .
I am fond of him
I have a crush of him
کارت درسته - اینکاره ای - بابا اینکاره : He is on the ball
مرد عمل - ادم کار درست - ادم وارد به کار : He is a man of his words
اینها هم مال خودت : These are for you
اما این اصطلاح نیست راستشو بخای . ولی اگر منظورت اینکه ( اینم مال خودت سگ خور ) الان اصطلاحش یادم نیست فسفر مغزم ته کشیده اما یادم اومد برات مینویسم
اصطلاحات :
He is a man of pleasur
او احل حال است
I beg your pardon
نشنیدم !
He is hard of hearing
گوشش سنگینه
Like it or leave it
میخای بخا نمیخای نخا !
Remind me !
یادت باشه بهم بگی !
Talkative
وراج
Pardon me
متوجه نشدم
I have frog in my throat
صدام گرفته - گلوم گرفته
Pushy
ادم کنه
Don't pick on me
به من گیر نده
Quick-witted
ادم حاظر جواب
Mama's boy
بچه ننه
Goody-goody
ادم خود شیرین لوس
Grind
خرخون
book worm
خرخون
Busybody
فضول
You asked for it ?
حقت بود
You deserve it ?
دندت نرم
That serves you ?
بلکه ادم شی :m
Give me five
بزن قدش
Enough is enough
بسه دیگه !
It's tip off the ice bery
کجاش رو دیدی - این تازه اولشه !
I give you a beating !
یک کتکی بهت بزنم !
You make fool of me
زایم کردی
What a sucker do you think i am ?
منو حالو گیر اوردی ؟ - منو خر گیر اوردی ؟
What a rip off ?!
مگه سر گردنس ؟!
فعلا اینا بسه . اما من هنوز از اقا مهدی پاسخ سوالمو نشنیدم . میترسم فردا 2 تا اصطلاح بنویسم که شاید نوشتنشون درست نباشه یا اینکه خلاف مقررات باشه برای همین از ایشون میخام یه حدو حدودی قائل بشن و بگن تا چه حد اجازه پیشروی دارم ؟

ارسال شده: سهشنبه ۱۳ فروردین ۱۳۸۷, ۱:۰۲ ق.ظ
توسط Mahdi1944
JavadRadical, جان
به طور کلي اکيدا از استفاده از کلمات رکيک و زننده به هر شکلي خودداري کنيد، برخي از همين مواردي که در بالا نوشتيد شامل همين گروه ميشه، لطفا بيشتر اين موضوع رو مد نظر قرار بديد
البته فکر ميکنم قبلا تاپيکي با همين موضوع ايجاد شده براي اين کار و ...
به هر حال ممنون از شما به خاطر ارسالهاتون
موفق باشيد
ارسال شده: سهشنبه ۱۳ فروردین ۱۳۸۷, ۱۰:۵۷ ق.ظ
توسط JavadRadical
ارسال شده: پنجشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۷, ۱۱:۲۱ ق.ظ
توسط ebrahim13552000
سلام
عاليه
ولي چرا شما از بين پيغمبرا فقط پيرو جرجيس شدي؟
ارسال شده: پنجشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۷, ۱۱:۴۵ ق.ظ
توسط JavadRadical
ارسال شده: پنجشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۷, ۶:۰۴ ب.ظ
توسط ebrahim13552000
سلام
منظور من اين بود که چرا بيشتر اصطلاحات شما از چهارراه مولوي بالاتر نمياد.
ارسال شده: پنجشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۷, ۶:۲۵ ب.ظ
توسط JavadRadical
ارسال شده: جمعه ۱۶ فروردین ۱۳۸۷, ۸:۴۸ ق.ظ
توسط ebrahim13552000
سلام
من کي باشم که مخالفت کنم منظورم اين بود که توي اش رشته شما غير از رشته نخود و لوبيا هم پيدا بشه.
ولي در کل کارت حرف نداره.
ممنون
ارسال شده: جمعه ۱۶ فروردین ۱۳۸۷, ۵:۵۴ ب.ظ
توسط JavadRadical
ebrahim13552000 جان
چشم , سعی میکنم تو کتاب اشپزی بعدی که مینویسم نخود و لوبیا رو هم به جمع مخلفات اش اضافه کنم
از نظر لطفی هم که دارید سپاس گزارم .
بریم سروقت اصطلاحات جدید :
All is well that ends well
شاهنامه اخرش خوشه
Praise a fair day at night
شاهنامه اخرش خوشه
Don't count your chickens before they are hatched
جوجه رو اخر پاییز میشمورن
To agitate = To make angry = to stew
جوش اوردن
Get rid of St or Sb
از شر چیزی یا کسی خلاص شدن
To grease the palm of a person
سبیل کسی رو چرب کردن
To be all ears
سرپا گوش بودن
You are really same things !
کارت درسته - ترشی نخوری یه چیزی میشی
You, too !!!!!!
تو هم !!! از تو انتظار نداشتم ؟!
I'm too old for this
از ما دیگه گذشته
I'm penny less
اسو پاسم
A snake under the grass
اب زیر کاه - موزی - ادم مارمولک صفت
Late off
فراموشش کن
I scared frightened Sb
ترسوندمش ( زهره ترکش کردم ( املای فارسیشو بدل نیستم

))
On benefit of Sb = In favor of Sb
به نفع کسی
To be in fault
مقصر بودن
Second childhood !?
بچه شدی ؟!
OOPS
معمولا معنی ( اخ ) میده . بیشتر جایی که طرف سوتی میده استفاده میکنه
He's eager for the fray !
تنت میخاره ؟!
Fall in love = have a crush
عاشق کسی شدن منتحی یه جور عاشقی سطحی هستش که ممکنه به stay in love ختم بشه اما گاها نفسانی هستش
Judge book with cover
قضاوت از روی قیافه کسی

ارسال شده: شنبه ۱۷ فروردین ۱۳۸۷, ۸:۳۱ ب.ظ
توسط ebrahim13552000
سلام
ميشه همراه با اصطلاحاتت لااقل براي اونايي که امکان داره مثال هم بياري
ممنون
ارسال شده: یکشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۸۷, ۸:۰۵ ب.ظ
توسط JavadRadical