صفحه 18 از 23

ارسال شده: چهارشنبه ۲۱ شهریور ۱۳۸۶, ۱:۵۱ ب.ظ
توسط milad1378
on the trot= پي در پي،پشت سرهم :-( ::ns :-o

مثال:I would saw him three days on the trot=I saw him on three consecutive days

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۲ شهریور ۱۳۸۶, ۷:۲۱ ق.ظ
توسط milad1378
Oops a daisy=اصطلاحي كه براي نشان دادن تعجب بكار مي رود 8) :-(

ارسال شده: شنبه ۲۴ شهریور ۱۳۸۶, ۸:۱۵ ق.ظ
توسط milad1378
امروز 2 تا اصطلاح براي شما مي گذارم(يكي سهميه ديروزجمعه)
over the counter= داروهايي كه بدون نسخه قابل تهيه است(به صورت اختصارotc گفته مي شود.) :-( :x

over your head= پيچيده و مشكل،غير قابل فهم :-( 8)

مثال: This matter is over your head=This matter goes over your head

ارسال شده: یک‌شنبه ۲۵ شهریور ۱۳۸۶, ۷:۳۰ ق.ظ
توسط milad1378
pay through the nose= پول زيادي براي چيزي پرداختن :sad: :-? :-P

مثال:you pay through the nose for this old stamp

ارسال شده: دوشنبه ۲۶ شهریور ۱۳۸۶, ۷:۳۵ ق.ظ
توسط milad1378
pie in the sky= كاملا غير ممكن!! :x :-? :m:a

مثال:Your idea is pie in the sky

موخره: ايده ها و تصوراتي كه ظاهري جالب دارند ولي در عمل غير ممكن هستند.

ارسال شده: سه‌شنبه ۲۷ شهریور ۱۳۸۶, ۷:۲۲ ق.ظ
توسط milad1378
poertry in motion=قشنگ و ديدني،تماشايي :D :L:L :smile: :-(

مثال:This flower is poetry in motion

ارسال شده: چهارشنبه ۲۸ شهریور ۱۳۸۶, ۹:۲۴ ق.ظ
توسط milad1378
pull the wool over someone's eyes=سر كسي را شيره ماليدن!،گول زدن كسي :-( :-) :sad: ::ns :shock: :::P

مثال:You pool the wool over his eyes

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۸۶, ۱:۰۷ ب.ظ
توسط milad1378
Put the pedal to the metal=زودباش،تندتر! :-? :-(

مثال:You are walking very slowly,put the pedal to the metal

ارسال شده: شنبه ۳۱ شهریور ۱۳۸۶, ۱:۲۵ ب.ظ
توسط milad1378
سلام، چون ديروز جمعه بود با دو اصطلاح در خدمت شما هستم:

renaissance man= آدم چند مرده حلاج،كسي كه در چند زمينه(مخصوصا علوم و هنر ) صاحب نظر است :m:a

right up someone alley=كاملا مناسب براي كسي،راست كار كسي :( :smile: :L:L

موخره: بجايalley گاهي street هم استفاده مي شود. :-)

ارسال شده: یک‌شنبه ۱ مهر ۱۳۸۶, ۱۰:۲۴ ق.ظ
توسط milad1378
to rule the roost= همه كاره بودن،رئيس بودن :-P :-?

مثال:There is no doubt who rules the roost in this house

ارسال شده: دوشنبه ۲ مهر ۱۳۸۶, ۱۲:۲۴ ب.ظ
توسط milad1378
Under the wire= آخرين لحظه،دقيقه 90 !! :smile: :-(

مثال:Wow! You ride the train under the wire :smile: :smile: .

ارسال شده: سه‌شنبه ۳ مهر ۱۳۸۶, ۸:۰۰ ق.ظ
توسط milad1378
up sticks=ناگهاني و بي خبر جايي را براي هميشه ترك كردن !! :x :-x

مثال:He upped stciks and went to work abroad