صفحه 9 از 23

ارسال شده: شنبه ۱۶ تیر ۱۳۸۶, ۱۱:۴۹ ب.ظ
توسط Leila
not have two pennies to rub together : اه ندارد كه با ناله سودا كند ، آس و پاس بودن

ارسال شده: دوشنبه ۱۸ تیر ۱۳۸۶, ۱:۱۵ ق.ظ
توسط Leila
ride high : با دمش گردو مي شكند ، در عرش سير مي كند

ارسال شده: سه‌شنبه ۱۹ تیر ۱۳۸۶, ۱:۲۴ ق.ظ
توسط Leila
one thing leads to another : كار ( صحبت ) به درازا كشيد

ارسال شده: چهارشنبه ۲۰ تیر ۱۳۸۶, ۱۱:۳۸ ب.ظ
توسط Leila
pile on the agony : ننه من غريبم در اوردن

ارسال شده: جمعه ۲۲ تیر ۱۳۸۶, ۱۲:۵۹ ق.ظ
توسط Leila
a shoulder to cry on : سنگ صبور ، همدرد

ارسال شده: شنبه ۲۳ تیر ۱۳۸۶, ۱۲:۱۱ ق.ظ
توسط Leila
keep the wolf from the door : بخور و نمير زندگي كردن

ارسال شده: یک‌شنبه ۲۴ تیر ۱۳۸۶, ۱۲:۴۹ ق.ظ
توسط DANG3R
Even a worm will turn : اگر اوضاع را برکسی خیلی سخت بگیری حتی بی آزار ترین آدم هم که باشد طغیان می کند.

ارسال شده: یک‌شنبه ۲۴ تیر ۱۳۸۶, ۱۲:۵۸ ق.ظ
توسط Leila
have egg on one ' s face : خيط شدن ، سنگ روي يخ شدن

ارسال شده: سه‌شنبه ۲۶ تیر ۱۳۸۶, ۱:۳۱ ق.ظ
توسط DANG3R
چون واسه دوشنبه idom ارسال نشد من دوتا می گذارم. :o :grin:

When donkeys Fly?=Never
اشاره دارد به امری محال و غیر ممکن (پرواز الاغها)
____
He let the cat out the bag.=He informed him/her beforehand.
بند را آب داد(قضیه را لو داد؛مطلب را پیشاپیش گفت در حالی که نباید می گفت.)
:-)
موفق باشید

ارسال شده: چهارشنبه ۲۷ تیر ۱۳۸۶, ۱:۴۱ ق.ظ
توسط DANG3R
If You Do This,You'll Go Out On A limb =اگر اینکار را بکنی خود را به خطر انداخته ای.
موفق باشید

ارسال شده: چهارشنبه ۲۷ تیر ۱۳۸۶, ۱:۳۴ ب.ظ
توسط milad1378
The chips are down=هوا پسه!!

ارسال شده: چهارشنبه ۲۷ تیر ۱۳۸۶, ۱:۳۷ ب.ظ
توسط milad1378
to run the gauntlet= از هفت خوان رستم گذشتن