طنز : "ترجمه الاطباء" ترجمه زبان پزشکها به زبان روان و ساده !!!
ارسال شده: یکشنبه ۲۶ آذر ۱۳۸۵, ۱۲:۲۷ ق.ظ
ليست جملاتی كه ممكنه توی مطب بعضی از دكترها ازشون بشنوين ..... و منظور واقعيشون:
" اين بيماری شما بايد فوری درمان بشه " يعنی من ماه بعد قراره برم مسافرت. پس بهتره زود
ترتيب معالجه تون رو بدم تا خرج سفرم هم در بياد!
" خب ، بگيد ببينم مشكلتون از كی شروع شد؟ " يعنی من از بيماريتون چيزی نفهميدم و اميدوارم
شما خودتون سر نخی به من بدين!
" برای تشخيص دقيق بيماريتون بايد حتما يه سونوگرافی هم انجام بدين " يعنی من تازه يه دستگاه
سونوگرافی خريدم و بايد باهاش پول مبلمان جديدمون رو در بيارم!
" يك وقت ديگه از منشی من برای اواخر اين هفته بگيرين " يعنی من امروز با دوستام دوره دارم بايد
برم. زودتر بزن به چاك!
" هم خبرهای خوب و هم خبرهای بد براتون دارم " يعنی خبر خوب اينه كه من بالاخره اون ماشين
رو می خرم و خبر بد اينه كه پولش رو شما بايد بدين!
" متاسفانه محل عمل جراحی شكمتون عفونت كرده. بايد يه برش كوچيك ديگه برای تخليهء عفونت
بديم " يعنی اگه هندزفری بی سيمم رو از توی شكمت در نيارم بايد يه هندزفری بی سيم جديد
بخرم!
" من به آزمايشگاه فلان اطمينان دارم. بهتره آزمايشهاتونو اونجا انجام بدين كه خيالتون راحت باشه "
يعنی من 40 درصد از پول آزمايش بيمارانی كه به اونجا معرفی می كنم رو می گيرم!
" دارويی كه براتون نوشتم داروی خيلی جديديه " يعنی من دارم يه مقاله دربارهء اين دارو می
نويسم و می خوام از شما به عنوان موش آزمايشگاهی استفاده كنم!
" اگه تا يه هفتهء ديگه خوب نشدين يه زنگ به من بزنين " يعنی من نمی دونم بيماريتون چيه. شايد
خودش تا يه هفتهء ديگه خود به خود خوب بشه!
" البته نظر دكتر فلانی هم محترمه ، ولی با اين شرايط شما اين كار اصلا صلاح نيست " يعنی اون
بی وجدان توی دانشكده سر امتحان به من تقلب نمی داد! ديگه حق نداری پاتو توی مطبش بذاری!
" بهتره چند تا آزمايش تكميلی هم انجام بدين " يعنی من چيزی از مشكلتون سر در نياوردم.
اميدوارم بچه های آزمايشگاه بتونن كمك كنن!
" اين بيماری الان توی منطقهء ما خيلی شايعه " يعنی اين سومين مريضه كه توی اين هفته با اين
علائم داشتم. بايد امشب برم سراغ كتابهام و ببينم اين چه بيماری ايه!
" اگه اين عوارض از بين نرفت ، هفتهء ديگه زنگ بزنيد و يك وقت ديگه بگيريد " يعنی تا حالا مريضی
به اين سمجی نداشتم! خدا رو شكر كه هفتهء ديگه مسافرتم و مطب نميام!
" فكر نمی كنم رفتن پيش فيزيوتراپيست فايده ای داشته باشه " يعنی من از اين فيزيوتراپيست ها
متنفرم! كار و كاسبی ما رو كساد كردن!
" ممكنه يه كمی دردتون بياد " يعنی هفتهء پيش سه تا مريض از شدت درد زبونشون رو گاز گرفتن!
" فكر نمی كنيد اينهمه استرس روی اعصابتون اثر گذاشته باشه؟ " يعنی من فكر ميكنم شما
ديوونه هستيد و اميدوارم بتونم يه روانشناس پيدا كنم كه هزينه های درمانتون رو باهاش قسمت
كنم!
" اين بيماری شما بايد فوری درمان بشه " يعنی من ماه بعد قراره برم مسافرت. پس بهتره زود
ترتيب معالجه تون رو بدم تا خرج سفرم هم در بياد!
" خب ، بگيد ببينم مشكلتون از كی شروع شد؟ " يعنی من از بيماريتون چيزی نفهميدم و اميدوارم
شما خودتون سر نخی به من بدين!
" برای تشخيص دقيق بيماريتون بايد حتما يه سونوگرافی هم انجام بدين " يعنی من تازه يه دستگاه
سونوگرافی خريدم و بايد باهاش پول مبلمان جديدمون رو در بيارم!
" يك وقت ديگه از منشی من برای اواخر اين هفته بگيرين " يعنی من امروز با دوستام دوره دارم بايد
برم. زودتر بزن به چاك!
" هم خبرهای خوب و هم خبرهای بد براتون دارم " يعنی خبر خوب اينه كه من بالاخره اون ماشين
رو می خرم و خبر بد اينه كه پولش رو شما بايد بدين!
" متاسفانه محل عمل جراحی شكمتون عفونت كرده. بايد يه برش كوچيك ديگه برای تخليهء عفونت
بديم " يعنی اگه هندزفری بی سيمم رو از توی شكمت در نيارم بايد يه هندزفری بی سيم جديد
بخرم!
" من به آزمايشگاه فلان اطمينان دارم. بهتره آزمايشهاتونو اونجا انجام بدين كه خيالتون راحت باشه "
يعنی من 40 درصد از پول آزمايش بيمارانی كه به اونجا معرفی می كنم رو می گيرم!
" دارويی كه براتون نوشتم داروی خيلی جديديه " يعنی من دارم يه مقاله دربارهء اين دارو می
نويسم و می خوام از شما به عنوان موش آزمايشگاهی استفاده كنم!
" اگه تا يه هفتهء ديگه خوب نشدين يه زنگ به من بزنين " يعنی من نمی دونم بيماريتون چيه. شايد
خودش تا يه هفتهء ديگه خود به خود خوب بشه!
" البته نظر دكتر فلانی هم محترمه ، ولی با اين شرايط شما اين كار اصلا صلاح نيست " يعنی اون
بی وجدان توی دانشكده سر امتحان به من تقلب نمی داد! ديگه حق نداری پاتو توی مطبش بذاری!
" بهتره چند تا آزمايش تكميلی هم انجام بدين " يعنی من چيزی از مشكلتون سر در نياوردم.
اميدوارم بچه های آزمايشگاه بتونن كمك كنن!
" اين بيماری الان توی منطقهء ما خيلی شايعه " يعنی اين سومين مريضه كه توی اين هفته با اين
علائم داشتم. بايد امشب برم سراغ كتابهام و ببينم اين چه بيماری ايه!
" اگه اين عوارض از بين نرفت ، هفتهء ديگه زنگ بزنيد و يك وقت ديگه بگيريد " يعنی تا حالا مريضی
به اين سمجی نداشتم! خدا رو شكر كه هفتهء ديگه مسافرتم و مطب نميام!
" فكر نمی كنم رفتن پيش فيزيوتراپيست فايده ای داشته باشه " يعنی من از اين فيزيوتراپيست ها
متنفرم! كار و كاسبی ما رو كساد كردن!
" ممكنه يه كمی دردتون بياد " يعنی هفتهء پيش سه تا مريض از شدت درد زبونشون رو گاز گرفتن!
" فكر نمی كنيد اينهمه استرس روی اعصابتون اثر گذاشته باشه؟ " يعنی من فكر ميكنم شما
ديوونه هستيد و اميدوارم بتونم يه روانشناس پيدا كنم كه هزينه های درمانتون رو باهاش قسمت
كنم!
