صفحه 1 از 1

ترجمه زیرنویس

ارسال شده: شنبه ۱۹ مرداد ۱۳۸۷, ۱:۱۳ ق.ظ
توسط melani
یه پیشنهاد دارم
میتونیم زیرنویس انگلیسی فیلم ها رو ترجمه کنیم و در اختیار دیگران قرار بدیم تا اونها هم استفاده کنن. مگه ما چیمون از دیگران کمتره؟
من خودم جزء اون افرادی بودم که دوست نداشتم حتی به متن انگلیسی نگاه کنم چه برسه به ترجمه. یه روز از روی بیکاری نشستم این کارو کردم خوشم اومد.
از اینکه جمله هارو میفهمیدم لذت میبردم.
زبانمون هم خوب میشه. من امتحان کردم کلمه های جدید یاد گرفتم
خوبه .شما هم امتحان کنید
من ترجمه فیلم بادبادک باز رو شروع کردم. تقریبا رو به اتمام هست

چندتا اشکال هم دارم
این جمله
Will you tell him that I stopped by
to pay my respects

چه معنی میده؟
و این جمله

In case you need to know,
so you can tell him that I stopped by.
و این

There wouldn't be any books
if not for Rahim Khan.
و آخری

Some part of you
has always known this story.

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۴ مرداد ۱۳۸۷, ۹:۰۷ ق.ظ
توسط H@med
melani, عزیز من به شما توصیه می کنم کتاب زیر رو تهیه کنی به دردت می خوره :

نام کتاب : اصطلاحات رایج در درک فیلمهای زبان اصلی
مولف : دکتر محمود سمیعی نصر

ارسال شده: سه‌شنبه ۱۲ شهریور ۱۳۸۷, ۵:۱۷ ب.ظ
توسط melani
زیرنویس فارسی فیلم بادبادک باز

[External Link Removed for Guests]