صفحه 1 از 1
ترجمه یک جمله
ارسال شده: چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۷, ۱۲:۰۲ ق.ظ
توسط 131168
ترجمه SPRING SPRING IN SPRHNG LIKE SPRING
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۸۷, ۸:۲۸ ب.ظ
توسط Ines
131168 نوشته شده:ترجمه SPRINGS SPRING IN SPRHNG LIKE SPRING
چشمه ها در
فصل بهار مثل
فنر از زمین
فوران می کنند
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: یکشنبه ۱۶ فروردین ۱۳۸۸, ۱۲:۴۳ ب.ظ
توسط Hadi mahdi
U SEND NOW
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: پنجشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۸, ۵:۵۴ ب.ظ
توسط crazysenator
ممنون میشم اگه فوری جوابمو بدید.
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: پنجشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۸, ۶:۳۰ ب.ظ
توسط Ines
crazysenator نوشته شده:ممنون میشم اگه فوری جوابمو بدید.
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent
این تفاوتها (اختلافات) ظریف و ریز هستند اما با این حال با یکدیگر در تناقض نیستند.
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: پنجشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۸۸, ۸:۰۱ ب.ظ
توسط crazysenator
english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: جمعه ۲۸ فروردین ۱۳۸۸, ۶:۰۳ ب.ظ
توسط crazysenator
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: شنبه ۲۹ فروردین ۱۳۸۸, ۲:۲۲ ق.ظ
توسط Ines
crazysenator نوشته شده:english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.
کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت میکنند می بایست کلمات متفاوت ی یاد بگیرند تا به مرحله ی 11-19 و هر ده ترم دیگر (20-30 و ...) بروند. و این درحالیست که کودک درحال یادگیری زبان چینی، می بایست 14 ترم پایه را بگذراند. (0-10-,100,1,00,10,000)
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: شنبه ۲۹ فروردین ۱۳۸۸, ۹:۰۹ ق.ظ
توسط Galadriel
کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ما بین 20، 30 و غیره، نیاز به یاد گیری کلمات متفاوت دارند، در حالی که کودکان چینی برای بیان اعداد نیاز به یاد گیری 14 واژه پایه دارند.
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: شنبه ۲۹ فروردین ۱۳۸۸, ۱:۵۳ ب.ظ
توسط crazysenator
از تعارف ميكاهم و به اصل مطلب كه همانا تشكر بابت پاسخگويي صادقانه شما و عامل اشتياق من و باقي دوستان براي طرح سوالات بيشتر است میپردازم.
در ضمن متن زیر ترجمه بنده میباشد که امیدوارم از نظر شما اساتید درست باشد.
کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)
Re: ترجمه یک جمله
ارسال شده: یکشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۸۸, ۲:۳۹ ق.ظ
توسط Ines
crazysenator نوشته شده:english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
Galadriel نوشته شده:کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ما بین 20، 30 و غیره، نیاز به یاد گیری کلمات متفاوت دارند، در حالی که کودکان چینی برای بیان اعداد نیاز به یاد گیری 14 واژه پایه دارند.
crazysenator نوشته شده:کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)
ضمن تشکر از Galadriel که باعث شد ترجمه ام را اصلاح کنم، اجازه میخوام 2 نکته را بگویم:
1- در قسمت دوم متن، در مورد کودکی که زبان چینی
می آموزد صحبت میشود، الزاما آن کودک چینی نیست.
و نکته ی دیگر اینکه در جمله ی اول، در مورد یادگیری اعداد در زبان انگلیسی صحبت میشود، و جمله ی دوم به یادگیری اعداد در زبان چینی اشاره دارد (نه در زبان انگلیسی)
2- separate words به معنی
کلمات متفاوت است.
ترجمه ی اصلاح شده:
کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت میکنند برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ده تایی (20، 30 و ...) می بایست
کلمات متفاوتی یاد بگیرند. و این در حالیست که کودکی که درحال
یادگیری زبان چینی است، می بایست تنها
14 کلمه پایه را (برای شمارش اعداد به زبان چینی) یاد بگیرد.