saeed450 نوشته شده:دوستان پس اگه بخایم یه جمع بندی داشته باشیم این میشه :
عشق اومد سراغم پشت در در زد : love came to me knocked at the door
برگرد نزار که پاییز باشه پایان فردام : come back dont let to be autumn my last tomorrow
دردم درمون ندارم : i am pain with no treatment
نزار تو تنهام : dont leave me alone
عشق با من اشنا شد : love recognized me
گذاشت رفت از این آشیونه : it went from this nest
تنهام گذاشت تو این زمونه : it only me at this time
هی می سوزونم دقیقه ها رو من با یادت : i am burning minutes thinking of you
شما هم تایید می کنید ؟
come back dont let autumn/fall be the end of my tomorrow
ساختار to be autum درست نیست. autumn باید قبل از فعل be قرار بگیره.
my last tomorrow با توجه به جمله ی فارسی درست نیست. باید بگویید the end of my tomorrow
به جای treatment از remedy استفاده کنید. چون treatment درمانی است که برای زخم و بیماری و .... استفاده میشه.
برای جمله ی "گذاشت رفت" از went away استفاده کنید.
برای عبارت "تنهام گذاشت" ، left me alone بنویسید. (شما به جای این عبارت از کلمه ی only استفاده کردید که به هیچ جای جمله ربطی نداره)