ترجمه یک جمله
مدیر انجمن: شوراي نظارت

-
- پست: 803
- تاریخ عضویت: جمعه ۶ مرداد ۱۳۸۵, ۱۱:۵۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 138 بار
- سپاسهای دریافتی: 273 بار
Re: ترجمه یک جمله
131168 نوشته شده:ترجمه SPRINGS SPRING IN SPRHNG LIKE SPRING
چشمه ها در فصل بهار مثل فنر از زمین فوران می کنند
No time like the present
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...
-
- پست: 1
- تاریخ عضویت: یکشنبه ۱۶ فروردین ۱۳۸۸, ۱۱:۰۴ ق.ظ

- پست: 52
- تاریخ عضویت: جمعه ۱۸ خرداد ۱۳۸۶, ۶:۳۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 14 بار
- سپاسهای دریافتی: 54 بار
- تماس:
Re: ترجمه یک جمله
ممنون میشم اگه فوری جوابمو بدید.
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent
...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::...

-
- پست: 803
- تاریخ عضویت: جمعه ۶ مرداد ۱۳۸۵, ۱۱:۵۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 138 بار
- سپاسهای دریافتی: 273 بار
Re: ترجمه یک جمله
crazysenator نوشته شده:ممنون میشم اگه فوری جوابمو بدید.
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent
این تفاوتها (اختلافات) ظریف و ریز هستند اما با این حال با یکدیگر در تناقض نیستند.
No time like the present
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...

- پست: 52
- تاریخ عضویت: جمعه ۱۸ خرداد ۱۳۸۶, ۶:۳۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 14 بار
- سپاسهای دریافتی: 54 بار
- تماس:
Re: ترجمه یک جمله
english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.
...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::...

- پست: 52
- تاریخ عضویت: جمعه ۱۸ خرداد ۱۳۸۶, ۶:۳۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 14 بار
- سپاسهای دریافتی: 54 بار
- تماس:

-
- پست: 803
- تاریخ عضویت: جمعه ۶ مرداد ۱۳۸۵, ۱۱:۵۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 138 بار
- سپاسهای دریافتی: 273 بار
Re: ترجمه یک جمله
crazysenator نوشته شده:english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.
کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت میکنند می بایست کلمات متفاوت ی یاد بگیرند تا به مرحله ی 11-19 و هر ده ترم دیگر (20-30 و ...) بروند. و این درحالیست که کودک درحال یادگیری زبان چینی، می بایست 14 ترم پایه را بگذراند. (0-10-,100,1,00,10,000)
No time like the present
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...

- پست: 309
- تاریخ عضویت: چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۳۸۵, ۹:۳۷ ق.ظ
- سپاسهای ارسالی: 12 بار
- سپاسهای دریافتی: 70 بار
Re: ترجمه یک جمله
کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ما بین 20، 30 و غیره، نیاز به یاد گیری کلمات متفاوت دارند، در حالی که کودکان چینی برای بیان اعداد نیاز به یاد گیری 14 واژه پایه دارند.
وقتی هنوز خورشید نبود، زمین و آسمون نبود وقتی اثر از خلقت و نشونی از کهکشون نبود، نفس نبود، صدا نبود، هوا نبود
خدا خودش تنها نشست، قصه عالم رو نوشت، از جنس عشق شهرکی ساخت، اسم اونو گذاشت بهشت، از آب و خاک و گل اون، پیکر آدم رو سرشت
خدا خودش تنها نشست، قصه عالم رو نوشت، از جنس عشق شهرکی ساخت، اسم اونو گذاشت بهشت، از آب و خاک و گل اون، پیکر آدم رو سرشت

- پست: 52
- تاریخ عضویت: جمعه ۱۸ خرداد ۱۳۸۶, ۶:۳۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 14 بار
- سپاسهای دریافتی: 54 بار
- تماس:
Re: ترجمه یک جمله
از تعارف ميكاهم و به اصل مطلب كه همانا تشكر بابت پاسخگويي صادقانه شما و عامل اشتياق من و باقي دوستان براي طرح سوالات بيشتر است میپردازم.
در ضمن متن زیر ترجمه بنده میباشد که امیدوارم از نظر شما اساتید درست باشد.
کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)
در ضمن متن زیر ترجمه بنده میباشد که امیدوارم از نظر شما اساتید درست باشد.
کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)
...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::...

-
- پست: 803
- تاریخ عضویت: جمعه ۶ مرداد ۱۳۸۵, ۱۱:۵۱ ب.ظ
- سپاسهای ارسالی: 138 بار
- سپاسهای دریافتی: 273 بار
Re: ترجمه یک جمله
crazysenator نوشته شده:english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
Galadriel نوشته شده:کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ما بین 20، 30 و غیره، نیاز به یاد گیری کلمات متفاوت دارند، در حالی که کودکان چینی برای بیان اعداد نیاز به یاد گیری 14 واژه پایه دارند.
crazysenator نوشته شده:کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)
ضمن تشکر از Galadriel که باعث شد ترجمه ام را اصلاح کنم، اجازه میخوام 2 نکته را بگویم:
1- در قسمت دوم متن، در مورد کودکی که زبان چینی می آموزد صحبت میشود، الزاما آن کودک چینی نیست.
و نکته ی دیگر اینکه در جمله ی اول، در مورد یادگیری اعداد در زبان انگلیسی صحبت میشود، و جمله ی دوم به یادگیری اعداد در زبان چینی اشاره دارد (نه در زبان انگلیسی)
2- separate words به معنی کلمات متفاوت است.
ترجمه ی اصلاح شده:
کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت میکنند برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ده تایی (20، 30 و ...) می بایست کلمات متفاوتی یاد بگیرند. و این در حالیست که کودکی که درحال یادگیری زبان چینی است، می بایست تنها 14 کلمه پایه را (برای شمارش اعداد به زبان چینی) یاد بگیرد.
No time like the present
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...
مدتی کمرنگ یا بی رنگ...