صفحه 1 از 4

بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: جمعه ۱۶ اسفند ۱۳۸۷, ۱۰:۳۸ ب.ظ
توسط آريو
به نام اهوره مزدا
روزي شنيدم كه مردي پارسي مي گفت:خيلي ها آمدند اما ما همچنان پارسي هستيم.
زماني كه پارس به مدت 200 سال به چنگال تازيان سوسمار خور افتاد همواره مردان پارسي بودند كه تلاش كردند كه زبان پارسي از ياد نرود.
من فردوسي را بسيار دوست مي دارم زيرا مردي از مردان كوروش بزرگ بود.
بياييد ما نيز چون فردوسي فرزند كوروش بزرگ باشيم.اين تازيان با ورود به پارس بسياري از واژگان ما را دگرگون ساختند اگر واژه اي داراي تكواژۀ ((پ)) بود به جاي آن(( ف)) مي گذاشتند چون:
پارس:فارس پرديس:فرديس لگام:افسار
هميشه يادمان باشد ما فرزندان بزرگ مردي چون كوروش بزرگ هستيم.
اگر هم ميهنانم واژگاني دارند بگذارند.سپاسگزارم
پارس هميشه جاويد


تصویر
تصویر

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: جمعه ۱۶ اسفند ۱۳۸۷, ۱۰:۵۷ ب.ظ
توسط Morteza313
یه چیز دلم می خواد مشخص بشه.

فرق واژه عربی رو با واژه دینی مشخص کنید.

این واژه های عربی و پارسی دستمایه ای شده تا بعضی ها دین رو بکوبند،


من تو فیلد تخصصی خودم میگم،

اگه امریکایی ها میان کارای پوچی مثل دندون کوسه کشیدن رویهواپیما هاشون انجام میدن تا هویت پیدا کنن ،

ما دریای هویت ملی - دینی مون رو با گذاشتن اسامی دینی رو ی تولیدات یا راگانها یا وابسته هامون باز میابیم.

کسی با نامهای اصیل ایرانی مخالفتی نداره.

اما اصالت ملی رو پیراهن عثمان نکنید برای کوبیدن اصالت دینی .

قضیه تناقض این دو رو یک با برای همیشه با یک حدیث تمام کنیم:

حب الوطن من الایمان

دوستی وطن از ایمان است.

اما ایمان ما به هر چیزی مقدمه.

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: جمعه ۱۶ اسفند ۱۳۸۷, ۱۱:۱۴ ب.ظ
توسط آريو
به نام اهوره مزدا
m2k7 عزيز با درود
من هيچ مشكلي با دين و واژگان سپند(مقدس) اسلام عزيز ندارم
مشكل من با تازيان است و هيچ مشكلي هم ندارم كه روي تسليحاتمون نام قرآني ميذاريم اين كار خوبه و باعث افزايش وجهۀ مسلمانان در غرب ميشه.اگر ما موشك سجيل داريم خودروي سپهر هم داريم كه نام كاملن پارسيه.يا جنگنده شفق
پارس هميشه جاويد

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: شنبه ۱۷ اسفند ۱۳۸۷, ۱۲:۴۷ ق.ظ
توسط Solver
از نظر من، با توجه به مطالعات که داشتم از نظر زبان شناسی این واج ها هستند که القا کننده مفاهیم هستند، از همین رو واژگانی که دارای واج های نزدیک به فارسی باشند بدون مشکل تلفظ خواهند شد و همچنین القا مضمون صورت می گیرد.

اما در مورد واژگانی که تفاوت واجی داشته باشند علاوه بر دشواری تلفظ مشکل مفهومی نیز وجود دارد که باعث شکست در جملات خواهند شد.

عربی واج های مشابه زیادی با فارسی دارد، از این رو به نظر من استفاده از واژگان عربی هرگز به اندازه واژگان انگلیسی آسیب زننده نخواهد بود. زبان انگلیسی با حدود 40 واج دارای تفاوت بسیاری از فارسی است که عدم توان تلفظ صحیح واجهای این زبان موجب تلفظ ناصحیح لغات می شود که در نتیجه القای مضمون نیز بسیار دشوار تر می گردد و البته شکست جملات را ملموس تر می کند.

الهبه اینجا منظور من دفاع از حضور واژگان عربی نیست، اما الویت را در اصلاح به واژگان انگلیسی میدم.

ضمناً این تحلیل شما در مورد حرف پ چندان صحیح نیست. هر چند اعراب از این جایگزین استفاده می کنند اما لغاتی مانند سپاس، پارس و ... که حتی در شاهنامه نیز مورد استفاده قرار گرفته اند، لفاتی کاملاً وابسته به فرهنگ ایرانی نیستند، پارس تلفظ ناصحیح همان Pers است که نام قدیم کشور ایران در زبان یونانی بوده است و ایرانیان شمالی به اشتباه آن را Pars = پارس تلفظ می کردند و بعد ها در فرهنگ ایشان جا افتاده است.

همانگونه که در مناطق جنوبی کشور عمدتا از لغت فارس و فارسی استفاده می شود و نمونه بارز آن خلیج فارس است که قطعاً نام این خلیج هرگز به خواست اعراب گذاشته نشده است که حرف پ آن به ف تبدیل شده باشد.

همینطور من هنوز در مورد لغاتی مانند سپاس شبه دارم و تحقیقات من هنوز ریشه این لغت را روسی بیان می کند نه فارسی. بحث های در این مورد در انجمن مطرح شد اما چندان دلایل قابل قبولی برای من به دست نیامد.

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: شنبه ۱۷ اسفند ۱۳۸۷, ۸:۵۸ ب.ظ
توسط Mardaviz
Negar.int نوشته شده:از نظر من، با توجه به مطالعات که داشتم از نظر زبان شناسی این واج ها هستند که القا کننده مفاهیم هستند، از همین رو واژگانی که دارای واج های نزدیک به فارسی باشند بدون مشکل تلفظ خواهند شد و همچنین القا مضمون صورت می گیرد.

اما در مورد واژگانی که تفاوت واجی داشته باشند علاوه بر دشواری تلفظ مشکل مفهومی نیز وجود دارد که باعث شکست در جملات خواهند شد.

عربی واج های مشابه زیادی با فارسی دارد، از این رو به نظر من استفاده از واژگان عربی هرگز به اندازه واژگان انگلیسی آسیب زننده نخواهد بود. زبان انگلیسی با حدود 40 واج دارای تفاوت بسیاری از فارسی است که عدم توان تلفظ صحیح واجهای این زبان موجب تلفظ ناصحیح لغات می شود که در نتیجه القای مضمون نیز بسیار دشوار تر می گردد و البته شکست جملات را ملموس تر می کند.

الهبه اینجا منظور من دفاع از حضور واژگان عربی نیست، اما الویت را در اصلاح به واژگان انگلیسی میدم.

ضمناً این تحلیل شما در مورد حرف پ چندان صحیح نیست. هر چند اعراب از این جایگزین استفاده می کنند اما لغاتی مانند سپاس، پارس و ... که حتی در شاهنامه نیز مورد استفاده قرار گرفته اند، لفاتی کاملاً وابسته به فرهنگ ایرانی نیستند، پارس تلفظ ناصحیح همان Pers است که نام قدیم کشور ایران در زبان یونانی بوده است و ایرانیان شمالی به اشتباه آن را Pars = پارس تلفظ می کردند و بعد ها در فرهنگ ایشان جا افتاده است.

همانگونه که در مناطق جنوبی کشور عمدتا از لغت فارس و فارسی استفاده می شود و نمونه بارز آن خلیج فارس است که قطعاً نام این خلیج هرگز به خواست اعراب گذاشته نشده است که حرف پ آن به ف تبدیل شده باشد.

همینطور من هنوز در مورد لغاتی مانند سپاس شبه دارم و تحقیقات من هنوز ریشه این لغت را روسی بیان می کند نه فارسی. بحث های در این مورد در انجمن مطرح شد اما چندان دلایل قابل قبولی برای من به دست نیامد.

جناب ابو علی
افرادی مانند شما با آنکه پاسخ شما را بارها دادم و شما سکوت اختیار کردید (زیرا نه علم تان میکشد و نه این سخنان شما با چهره تان همساز است)
ولی باز هم به دلیل خوی ایران ستیزانه تان ،سعی در القای سخنان شبهه افکن تان به کاربران بی اطلاع از زبانشناسی و تاریخ دارید.
البته این دشمنی مخفی شما را بنده ایراد نمی گیرم ،زیرا تو مقصر نیستی،(زیرا نژادها با هم متفاوتند)
همانگونه که چندی پیش به گونه ای تمسخر آمیز واژه کهن پهلوی «سپاس» را سعی داشتید یک واژه روسی قلمداد کنید.(آن هم زبانی که پر است از واژه های واریاگی و نورمان و بالتی).سری به متون کهن ایران بزنید.
حتی پیش از آنکه واریاگها و اروس ها قدم به خاک روسیه کنونی بگذارند.و زبان کنونی روسی با وام گیری های واریاگی،نورمانی،سلتیک،و بالتی،و...شکل کنونی خود را بدست آورد.این واژه در پهلوی و متون پارسی کهن و میانه کاربرد داشته.
البته چون شما احتمالا هنوز روس ها را مرادف اسلاوها میدانید،توضیح دادن بیش از این برایتان سنگین جلوه خواهد نمود.
چون جنابعالی به دلیل بی اطلاعی هیچ گونه امکانی برای پیوند دادن یک مجهول به یک معلوم را ندارید،میدان را برای پندارهای لگام گسیخته تان باز میبینید.
مانند اظهار نظر تمسخرآمیز تان در مورد زبان ترکی که به آنهم پاسخ دادم و شما سکوت اختیار نمودید.
برادر ماهیگیر من،پور پیرار کوچولو،شما بهتر است به جای اظهار نظرهای عالمانه تان در مورد چیزی که نمی دانید،به همان تکمیل سایت جدید التاسیس خود بپردازید.و با لطائف الحیل افراد را برای همکاری جذب کنید.و در این راه صد درصد موفق خواهید بود.
بنده بیش از این دیگر بحث را ادامه نخواهم داد،زیرا آنقدر در شما معلومات نمی بینم که بخواهم قلم زنم.شما در پی حق و حقیقت نیستید.فقط میخواهید به گونه ای مخالفت خود را نشان دهید،آنهم ازاین شاخه به آن شاخه پریدن.
بنده در دانشگاه درس نخواندم که با افرادی بی اطلاع و مغرض بحث نمایم.
بنده به دلیل اینکه به گرداننده سایت بسیار احترام قائلم،و به هیچ عنوان مایل نیستم در ایشان کدورتی نسبت به بنده حاصل شود،به همین دلیل برای همیشه بحث را با شما به پایان می رسانم.(وگرنه می دیدیم تفاوت ره از کجاست تا به کجا).زیرا با انسانهایی به مانند شما بسیار بحث داشته ام و به خوبی روش آنها آگاهم.
البته کاربران قدیمی به خوبی با روش شما آشنا می باشند و به همین دلیل نیازی نمی بینم.
دنبال new member ها باشید.شاید هم فکری نصیب تان شود.
و در پایان،جمله ای به پهلوی برای شما نوشتم:
Eran-şahr o tazigan abesparend ud tazigan har roz nerogtar bawend ud şahr şahr fraz girand--
pad den gowed ku duş-padaxşayih oyşan sar kamed budan groh-e ayand suxr nişan suxr drafş ud pars rostagiha i Erən-şahr ta o babil girand oyşan tazigan nizar kunand.

البته بسیاری از کاربران

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: شنبه ۱۷ اسفند ۱۳۸۷, ۹:۰۷ ب.ظ
توسط آريو
به نام اهوره مزدا
آنگاه كه سپنتا مينو بر من بتابد دشمنان پارس را يكي يكي در پيش مي گذارم.
mardaviz و اگه اشتباه نكرده باشم مرداويچ با درود به تو مرد پارسي
من يافته هايي از زبان شناسي ندارم و رشتمم مربوط به زبان شناسي نيست اما مي دانم كه واژه هايي كه به كار بردم تمام پارسي بوده و اميدوارم دوستان در ادامه به اين واژگان بيفزايند.
پارس هميشه جاويد

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: شنبه ۱۷ اسفند ۱۳۸۷, ۹:۲۳ ب.ظ
توسط Mardaviz
درود بر تو بادا
امیدوارم همکاری مان در این بیش از پیش افزایش یابد و دوستان خوبی برای یکدیگر باشیم.(با نگهداشت [رعایت]سرار دادیک ها[قوانین])
به جای تمام بگو :همه-هماد
به جای مربوط بگو :وابسته
بایسته است بگویم بسیاری از واژه ها که ما آنها عربی می پنداریم به راستی پارسی است.
(واژگانی بیگانه یا خودی؟)
دوست من واژگان سره پارسی را اندک اندک به کار ببر تا جا بیافتد.

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: یک‌شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۷, ۱۲:۰۸ ق.ظ
توسط Mil@d
درود بر مرداویز و میلاد عزیز

دوستان بحث را دوستانه پیش ببریم تا بازدید کنندگان نیز بهره بیشتری ببرند...و خدای نکرده تکدر خاطری پیش نیاید.

هم میلاد و هم مرداویز از تحصیلکردگان این سایت و اهل مطالعه هستند.اختلاف برداشت ها به راحتی با گفتگو حل می شود.

با سپاس...میلاد

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: یک‌شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۷, ۱:۲۳ ق.ظ
توسط Mardaviz
Darya salar MILAD نوشته شده:درود بر مرداویز و میلاد عزیز

دوستان بحث را دوستانه پیش ببریم تا بازدید کنندگان نیز بهره بیشتری ببرند...و خدای نکرده تکدر خاطری پیش نیاید.

هم میلاد و هم مرداویز از تحصیلکردگان این سایت و اهل مطالعه هستند.اختلاف برداشت ها به راحتی با گفتگو حل می شود.

با سپاس...میلاد

درود
میلاد جان ممنون
میلاد بنده پیشتر سخنان ام را به ایشان بازگو نموده ام.ایشان در پی حقیقت نیستند.
جمله اختلاف برداشت در جایی صحیح است که اسناد ناکافی باشد.
ایشان هدف شان فقط ایجاد شبهه افکنی برای آندسته از کاربران ناآشنا به زبان شناسی و تاریخ است.همین و بس.
اختلاف برداشت ایشون با من کوچکترین اهمیتی برای بنده نداره.
زیرا آنچه که باید بدانم میدانم.

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: یک‌شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۷, ۱:۳۳ ق.ظ
توسط Solver
Mardaviz,

بنده عرض نکردم مابین زبانشناسان و اساتید اختلاف نظری در مورد مسائل مذکور وجود دارد که فردی را گمراه کرده باشم، عرض کردم نظر بنده با توجه به تحقیقات و مطالعاتم که قطعاً کمتر از شما و دیگر دوستان است این چنین است.

ضمن تشکر از تذکر شما، بنده به اصلاح نماد و امضا خود پرداختم تا موجبات نگرانی رفع گردد. البته بر خلاف پیش بینی شما چندان جذب کاربر برای مجموعه (سایت) نشد به طوری که ارائه بسته مذکور امکان پذیر نشد.

به هر ترتیب بی ادبی بنده را در ارتباط با ورود به حوزه تخصص خود ببخشید.
القاب، خصوصیات و ... سخنان نسبت داده شده به خود را نیز فراموش خواهم کرد.

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: یک‌شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۷, ۴:۱۲ ق.ظ
توسط MASTER
  , درود بر شما

دوست من از شما خواهشمندیم ادبیات خود را بهینه نمایید :razz:

Re: بياييد از واژه هاي پارسي به جاي تازي(عربي)استفاده كنيم

ارسال شده: یک‌شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۷, ۱۰:۵۱ ق.ظ
توسط Mohammad 1985
  , درود رشته تحصیلی شما چی هست ؟