One afternoon I said to mummy,
"Who is this person in my tummy?
"He must be small and very thin
"Or how could he have gotten in?"
My mother said from where she sat,
"It isn't nice to talk like that."
"It's true!" I cried. "I swear it, mummy!
"There is a person in my tummy!
"He talks to me at night in bed,
"He's always asking to be fed,
"Throughout the day, he screams at me,
"Demanding sugar buns for tea.
"He tells me it is not a sin
"To go and raid the biscuit tin.
"I know quite well it's awfully wrong
"To guzzle food the whole day long,
"But really I can't help it, mummy,
"Not with this person in my tummy."
"You horrid child!" my mother cried.
"Admit it right away, you've lied!
"You're simply trying to produce
"A silly asinine excuse!
"You are the greedy guzzling brat!
"And that is why you're always fat!"
I tried once more, "Believe me, mummy,
"There is a person in my tummy."
"I've had enough!" my mother said,
"You'd better go at once to bed!"
Just then, a nicely timed event
Delivered me from punishment.
Deep in my tummy something stirred,
And then an awful noise was heard,
A snorting grumbling grunting sound
That made my tummy jump around.
My darling mother nearly died,
"My goodness, what was that?" she cried.
At once, the tummy voice came through,
It shouted, "Hey there! Listen you!
"I'm getting hungry! I want eats!
"I want lots of chocs and sweets!
"Get me half a pound of nuts!
"Look snappy or I'll twist your guts!"
"That's him!" I cried. "He's in my tummy!
"So now do you believe me mummy?"
But mummy answered nothing more,
For she had fainted on the floor.
-----------------------------
Tummy=شكم
Beast=جانور
Demanding=درخواست كردن
guzzle=بلعيدن
َAsinine=احمقانه
Greedy=آزمند
brat=بچه بداخلاق و لوس
Deliver=نجات دادن
Snorting=خرخر
Grumbling=غرغر
Darling=محبوب
Nut=آجيل
Guts=روده
sohrab_poet, فکر خیلی خوبیه منم تا جایی که بتونم کمک میکنم
[align=left]Fallen Angel
I have fallen from sky,
Fallen to the ground,
I am the angel of sadness,
Angel of lost hopes,
Angel of lost dreams,
I am the fallen angel,
Fear me not,
I am here for reason,
That reason is to have a second chance in life,
That life I was given for a reason,
They took my wings,
They took me apart made me human,
I was the fallen angel,
But that fallen angel had one chance in life that she was given,
This angel won’t make the same mistakes she made before,
This angel will go down the right path that has been chosen for her,
This fallen angel know what she has to do to be forgiven.
اين يكي رو هم از من داشته باشيد ، شرمنده اگه اين Short poem زيادي short هست ( علاقه زياد من به نظامي گري در انتخاب اين شعر بي تاثير نبوده )
Military cut backs have caused munitions factories to worry,
Of their employees' economic hardship they tell many a story.
It is amusing that of the same owners of these factories
We heard nothing of the human misery caused by their victories
...آن ها که بر فراز آسمان درس پرواز آموخته بودند ، دیگر زیستن بر خاک زمین میسرشان نبود و جنگ بهانه ای بود تا مشق نیمه کاره ی آسمانی بودنشان را کامل کنند ....
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:-
A Poet could not but be gay
In such a jocund company!
I gazed - and gazed - but little thought
What wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.
-----------------------
Daffodil=نرگس زرد
Wander=سرگردانبودن
Fluterr=دراهتزاز بودن
Twinkle=چشمك زدن
Margin=حاشيه
Bay=خليج
Glance=به يك نگاه
Tossing=متلاطم شدن
Sprightly=خوشحال
Sparkling=تلالو
Glee=خوشحالي
Gay=خوشحال
Jocund=بشاش
Wealth=دارائي ، ثروت
Vacant=بيكار
Pensive=متفكر
Inward=دروني
Bliss=خوشي، سعادت
Solitude=تنهائي
Since I met you
I have been so happy
except that I find
myself worrying all the time -
worrying that I might disappoint you
worrying that our relationship might end
worrying that you might not be happy
worrying that something might happen to you
I have fallen in love with you
and I guess I worry so much
because I care about you so